Translation of "sei certo" in English


How to use "sei certo" in sentences:

Ora che hai saputo, sei certo di non aver bisogno del mio aiuto?
Now that you heard that, are you so sure that you won't need my help?
Joe, sei certo che le tue " notizie scottanti" non possano aspettare?
Joe, are you sure this ""hot information"" of yours can't wait?
Non sei certo meglio di me.
You ain't any better than me.
Sei certo di avergli detto il posto giusto?
RON: You sure you told him the right place?
Sei certo che non sia rischioso ospitarlo qui?
Are you sure you're not bringing a curse on this house taking him in like that?
Rose, non sei certo uno zuccherino.
Rose, you're no picnic, all right?
Non sei certo venuto per la regina di Sparta.
You didn't come for the Spartan queen.
Non sei certo piu' nero della settimana scorsa.
'Cause you were just as black last week.
Tesoro, sei certo che non ci siano problemi ad incontrare Roger?
Honey, you sure you're okay meeting Roger?
Ma non sei certo delle loro intenzioni, vero?
But you're not sure of their intentions, are you?
Sei certo che sia lui, Avner?
Are you sure it's him, Avner?
Il dottore dell'amore ha fatto un'arte del rompere con le donne, perche' sei certo che la tua perdita sarebbe un evento devastante per qualsiasi donna.
The Love Doctor has made an art of breaking up with women. 'Cause you're convinced that the loss of you would be too devastating for any woman to handle.
E sei certo che non sarai ferito?
And you are certain you will not be injured?
E tu non sei certo Brett Ratner.
And you're no Brett fucking Ratner.
Non sei certo una che si oppone all'essere invasivi.
You're obviously not opposed to being invasive.
Sei certo di non aver riservato al software più spazio rispetto ai parametri?
And you're sure you didn't inlay the software on more space than the parameters suggest?
Non devi ballare sulla tomba di Clay finche' non sei certo della sua morte.
You don't dance on Clay's grave until you're sure the motherfucker's dead.
Ok, ma sei certo che sia sicuro?
Yes, but are you sure it's safe?
Sei certo che il calore va in su?
Are you sure that heat's all the way up?
E tu sei certo... che questo Magnus sia davvero figlio di mio padre?
And you are certain that this magnus is really my father's child?
Sei certo che non ti abbia detto niente sul perche' lo ha fatto?
You're certain he said nothing to you about why he would do this?
Sei certo che qui sia sicuro?
Are you sure this is a safe place?
Sei certo che fosse sicuro chiamare il professore di Claire con quel telefono?
You sure it was okay to make a call to Claire's professor on that cell?
E' la cosa piu' strana, quando stai per fare qualcosa, ma non sei certo che ce la farai.
It's the weirdest thing, when you're on your way to do something, but you're not sure you're actually gonna go through with it.
Kristoff, sei certo che posso lasciarti la responsabilita'?
Kristoff, are you sure I can leave you in charge here?
Non sei certo il primo veterano incasinato che abbiano preso a lavorare qui.
You won't be the first screwed up vet this place has hired.
E sei certo che si prenderanno cura di lui?
You're certain they'll take care of him?
SAM: Ma sei certo che tutto ciò sia sicuro?
So you're sure this is safe?
Sei certo che lei sia qui dentro?
Are you sure she is in here?
Sei certo che non vuoi aspettare qualche ora?
Are you sure you don't want to... wait a few hours?
Kaulder, sei certo che sia una buona idea scendere?
Kaulder, are you sure it's safe to get off here? Yeah, sure.
Sei certo che sia una buona idea?
Are you going to be OK?
Certo che lo sei, certo che sei felice, come puoi non esserlo?
Of course you are. Of course you're happy. How could you not be?
Di quante altre cose sei certo?
How many other things have you figured out?
Non sei certo fatto per il biberon!
You're not made for baby bottles.
Ebbene, perche' sei certo che lo fara' ora, quando si e' rifiutata per tanto a lungo?
Well, why are you sure she'll do it now when she's refused for so long?
Sei certo che siamo al sicuro?
Are you sure this is safe?
Sei certo che questo sia il Nord?
Are you sure this is North?
Sei certo che non sei gay?
Are you sure you're not gay?
Beh... sei in via di guarigione, e non sei certo la sola.
Well... we all got a lot of healing to do.
Sei certo che siamo al sicuro qui?
Are you sure we're safe here?
Non sei certo venuto via di casa per questo, no?
Surely, this is not what you left home to find?
Dopo un poco i presenti dissero di nuovo a Pietro: «Tu sei certo di quelli, perché sei Galileo
And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.
2.5866408348083s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?